Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
Колин самозабвенно взмахнул посохом, поднял глаза к пухлым облакам и выкрикнул:
— Аура-а-амайа!
И дернул себя за ворот старенькой и, чего греха таить, не очень чистой мантии.
Ничего не произошло. Колин поскреб лохматый затылок, нарисовал в пыли какую-то закорюку концом посоха. Задумался. Оттянул воротник в сторону и скосил на него глаза, представляя собой весьма комичное зрелище. Про какую такую точку говорил Астерио? Кажется, вот здесь. С неубывающим энтузиазмом Колин повторил магические действия, добавив вдохновенное подвывание:
— Аура-а-амайа-а-а!
Оп-па! Мантия замерцала и из черной сделалась блестяще-сиреневой, а вся накопившаяся в ткани пыль и грязь чудесным образом ссыпалась в траву. Лучась гордостью, почти настоящий маг Колин оглядел себя. И услышал сдавленный смешок.
На древней каменной ограде в рост человека сидела худенькая светловолосая девчонка в зеленых лохмотьях и хихикала, прикрывая рот ладошкой. Колин даже попятился: с существами из-за Стены общаться было небезопасно. Астерио называл их... кажется, эльфами. Девчонка легко спрыгнула по эту сторону ограды – задорно взметнулись лохмушки короткой юбчонки, невесомо шагнула к остолбеневшему ученику волшебника. Остановилась, уперевшись худенькими руками в бока и прищурив ехидный зеленый глаз.
— Ну и чем ты здесь занимаешься?
Колин судорожно вцепился в посох, словно надеясь защититься от непрошеной гостьи. Грозно спросил дрожащим голосом:
— Ты эльфа?
Она расхохоталась теперь уже в голос.
— Я ужасная повелительница огненных драконов Ней-ле-Ай!
Колин испугался было, но тут же понял, что девчонка опять насмехается.
— Ты врешь? — на всякий случай осведомился он. Эльфа снова прыснула.
— Я пугаю, — поправила она. — А ты что делал?
— Я ученик волшебника, — гордо заявил Колин, потрясая посохом. — Заклинаю материю и...
Эльфа зафыркала от смеха и замахала руками.
— Видела-видела. А зачем кричал-то? Эта ткань и так переключает цвет.
Она протянула руку и что-то нажала на Колиновском вороте. Мантия моментально окрасилась в оранжевый цвет и будто затвердела. Еще движение, и она стала белоснежной и почти прозрачно тонкой. Эльфа вернула мантии сиреневый цвет и пожала плечами.
— А кричать и вовсе незачем.
Колин разинул рот.
— Ты волшебница?
Девчонка начала сердиться.
— Говорят тебе, нет никакого волшебства! Это нанотехнологии, понял? Наноткань сама умеет менять цвет или толщину. А переключатель всегда на воротнике делают, сзади, чтобы случайно не нажать.
Колину стало обидно.
— Все ты врешь. Я еще могу... — он огляделся, — тележку заставить бегать, вот!
Он ткнул посохом в блестящего краба, на котором приехал к заброшенной полянке, выкрикнул:
— Лумпира-огайо!
Краб выдвинул тонкие ножки и неторопливо потрусил по траве. Колин остановил его тычком посоха и торжествующе посмотрел на эльфу. Та не выказала и тени удивления.
— У нас тоже такие есть. Только ездить на них неудобно. И вообще они для работы на полях — прополка там, жуков собирают...
У Колина от обиды задрожали губы.
— А я еще могу огонь вызвать, — он бешено замахал посохом, стараясь правильно, как учил его Астерио, держать руки. Из пасти вырезанного грифона во все стороны полетели яркие искры. Запахло дымом.
— Не так, — девчонка ловко отобрала у него посох. — Смотри.
Она понажимала какие-то невидимые точки на полированной поверхности, повернула голову грифона и направила верхушку в небо. Посох выплюнул целый огненный фейерверк. У Колина перехватило горло.
— Это как же, а? — прошептал он.
— Я ж говорю — нанотехнологии.
Девчонка вернула посох и, внезапно потеряв к Колину всякий интерес, отправилась обратно к Стене.
— А я еще... я еще летать умею! — крикнул он ей вдогонку и поднялся над травой фута на два.
Девчонка не обернулась. Она легко вспрыгнула на ограду и скрылась с глаз.
* * *
Колин ворвался в шатер со слезами на глазах и дрожа от ярости.
— Я не волшебник!
Астерио оторвался от скатерти-самобранки, на которой залатывал прореху в полфута длиной.
— Это кто тебе сказал?
— Я говорил с эльфой. Она сказала, что я не волшебник! — Колин запнулся, но продолжил с еще большим напором. — И ты не волшебник! И вообще, мы пользуемся нуно... нано... нотехлогиями, а сами ничего не можем! Вещи все делают за нас! Сами! А заклинания вообще не нужны.
Астерио вздохнул и отложил наноиглу. Взял Колина за руку и, как несмышленого малыша, вывел из шатра. Тот выдохся после гневной тирады и не сопротивлялся.
— Снимай мантию, — приказал маг. Колин угрюмо подчинился.
— Давай сюда посох. А теперь лети.
Колин недоверчиво воззрился на улыбающегося Астерио.
— Чего ты ждешь? Лети!
Колин медленно поднялся над головками одуванчиков, вскинул руки к небу и кувырнулся в воздухе.
— Что это значит, Астерио? Почему тогда...
Старый волшебник развел руками.
— Вокруг нас множество удивительных вещей, Колин. Но если бы я сразу рассказал тебе, что не все волшебство — настоящее, разве ты научился бы летать?
В глазах Колина засветилось понимание, сменившееся восторгом. Он залихватски гикнул и помчался к пушистым крыльям облаков, взмахивая руками и радостно вопя.
(с)Наталья Егорова