Пошло

Сегодня:
Карта сайта Контакты Главная
Скрыть рекламный блок

Реклама

Календарь

«    Ноябрь 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 

Популярное

    Наши партнеры

    Авторизация

    Реклама

    Счетчики



    АвторАвтор: Dollar | ДатаДата: 16-01-2011, 09:56

    Глянул вчера 3 минуты стс–ной версии "Как я встретил вашу…"

    Неоднозначное впечатление. Конечно гавно, конечно играют из рук вон плохо. Но я реально понял, что как бы они не старались все равно ничего не получится. Мне кажется ошибка в самой системе — нельзя просто взять и перенести сериал. Шутки другие, мимика, интонации… Просто не смешно. У них смешно, а у нас ни хера…

    И родился вывод — а может это просто не наше? Мы на генетическом уровне разные, поэтому их дурачества под копирку у нас не проходят.

    Все–таки над "Голым пистолетом" мы ржем, потому что там Нильсен. А от "Гитлер Капут" плюемся, потому что наши люди. И сразу становится очевидно, что нормальный человек таким дебилом просто быть не может. А американский седой дед — да хули вы хотели, они же одними гамбургерами питаются и мяч у них овальный.

    Еще.

    Ежедневно смотрим в семье, (вернее младший смотрит, а нам приходится) диснеевские мульты (для ругающихся — наши смотрим тоже). В русской озвучке, песни тоже все с переводом.

    Все здорово, качественно. И голоса хорошие и подобраны как надо. Но вот хоть ты режь — бесит. В оригинале цепляет, а как только тоже самое начинают наши петь раздражает.

    Что бы было понятнее — вспомните Чип–н–Дейл заставку. До нашей озвучки и после.

    Как говорится "у тебя хер в жопе и у меня, но есть нюанс"

    http://leprosorium.ru/users/Banderasss

    Теги к статье:

    Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

    Информация

    Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.